محمدية (فلاورجان) بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزية
جوال إصدار
- "هوية (فلاورجان)" بالانجليزي huyyeh, isfahan
- "فلاورجان" بالانجليزي falavarjan
- "مزرعة نورجان شيرمحمدي" بالانجليزي mazraeh-ye nurjan shir mohammadi
- "محمد العرجاوي" بالانجليزي mohamed arjaoui
- "زفرة (فلاورجان)" بالانجليزي zafreh, falavarjan
- "طاد (فلاورجان)" بالانجليزي tad, isfahan
- "كروج (فلاورجان)" بالانجليزي koruj, isfahan
- "محمد الدجاني الداودي" بالانجليزي mohammed dajani daoudi
- "محمد الداودية" بالانجليزي mohammad daoudiyeh
- "كاويان (فلاورجان)" بالانجليزي kavian
- "رجاء محمد" بالانجليزي rajaa mohammed
- "محمد بجاوي" بالانجليزي mohammed bedjaoui
- "تشهاربرج (فلاورجان)" بالانجليزي chahar borj, isfahan
- "نرجس محمدي" بالانجليزي narges mohammadi
- "محمد بورجي" بالانجليزي mohamed borji
- "محمد داوري" بالانجليزي mohammad davari
- "دارغان (فلاورجان)" بالانجليزي dargan, isfahan
- "در أفشان (فلاورجان)" بالانجليزي dar afshan, falavarjan
- "مهرغان (فلاورجان)" بالانجليزي mehregan, isfahan
- "موسيان (فلاورجان)" بالانجليزي musian, isfahan
- "نرغان (فلاورجان)" بالانجليزي nargan, isfahan
- "محمد فلاق" بالانجليزي fellag
- "محمد لاوال" بالانجليزي mohammed lawal (footballer)
- "مسجد المحمدية (كيلايان)" بالانجليزي kelayan muhammadiyah mosque
- "محمدية (شهرضا)" بالانجليزي mohammadiyeh, shahreza
- "محمدية (تيران وكرون)" بالانجليزي mohammadiyeh, tiran and karvan